Międzynarodowa Literacka Nagroda Mikołaja Gogola na Ukrainie przyznawana jest od 1998 roku ludziom sztuki: literatom, kulturoznawcom, pracownikom naukowym. W 2013 roku za książkę „Do zobaczenia w piekle" Nagrodę im. Mikołaja Gogola otrzymał Wojciech Pestka. Nagroda była wyrazem uznania ukraińskiego świata literatury dla jej autora - książka „До побачення в пеклі" w tłumaczeniu Andrija Pawłyszyna ukazała się w 2012 roku w lwowskim wydawnictwie „Astrolabia".
W uzasadnieniu werdyktu jury znalazło się stwierdzenie Jewhena Barana: „Żałuję, że ukraińscy pisarze nie napisali takiej książki. [...] Wojciech Pestka, który wystąpił jako autor-redaktor książki „Do zobaczenia w piekle" w 2009 roku wydanej w Polsce, a w 2012 dzięki Andrijowi Pawłyszynowi udostępnionej czytelnikowi ukraińskiemu, pokazał jak można eksperymentować z formą rozmowy i jak tej formie nadać ton tworzący wzorzec gatunkowy" zamieszczone w eseju „ Spoglądanie za granicę prawdy". Uroczystości towarzyszyły spotkania autorskie w Maniewiczach, Sarnach, Nowowołyńsku połączone z obchodami 70. Rocznicy Rzezi Wołyńskiej 1943 -1945, w których uczestniczyli pracownicy Konsulatu Generalnego w Łucku z Konsulem Generalnym Krzysztofem Sawickim.
To już kolejna Międzynarodowa Nagroda jaką w ostatnim czasie otrzymuje Wojciech Pestka. W ubiegłym roku został on laureatem Ukraińskiej Nagrody im. Hryhorija Skoworody za dorobek literacki i zasługi dla współpracy ukraińsko-polskiej na polu literatury. Jesienią ubiegłego 1012 roku Wojciech Pestka uczestniczył w cyklu spotkań z ukraińskimi czytelnikami w Kijowie, Ostrogu, Równem, Łucku, Lwowie. Został również zaproszony do uczestnictwa w Festiwalu B. Schulza w Drohobyczu, był honorowym gościem Lwowskiego Forum Wydawców odbywającego się w 1012 roku pod hasłem „Od Skoworody do Schulza" oraz wziął udział w Międzynarodowych Targach Książki „Arsenał" w Kijowie.
Warto przypomnieć, że Wojciech Pestka jest także tłumaczem z języka ukraińskiego, w jego dorobku są między innymi: tłumaczenia wierszy Anny Bagrianej - „Wyśnij mnie..." (Częstochowa 2008), Pawło Szczyrycia - „Uosobienie legendy" (Kijów 2010) czy książki Wasyla Słapczuka - „Kobieta ze śniegu" (wspólnie z Iwoną Wasilewską, Lublin 2012).
Ostatni z autorów Wasyl Słapczuk był gościem tegorocznej 36. Radomskiej Wiosny Literackiej i spotkał się z czytelnikami w Miejskiej Bibliotece Publicznej w Radomiu. Spotkanie prowadził Wojciech Pestka, który podjął się tłumaczenia „Księgi zapomnienia", najnowszego dzieła ukraińskiego gościa, poświęconego wojnie w Afganistanie. Książka ukaże się pod koniec 2013 roku w krakowskim wydawnictwie „Wysoki Zamek".
Zbigniew Włodzimierz Fronczek Lubelski Oddział Stowarzyszenia Pisarzy Polskich